Prediker 2:23

SVWant al zijn dagen zijn smarten, en zijn bezigheid is verdriet; zelfs des nachts rust zijn hart niet. Datzelve is ook ijdelheid.
WLCכִּ֧י כָל־יָמָ֣יו מַכְאֹבִ֗ים וָכַ֙עַס֙ עִנְיָנֹ֔ו גַּם־בַּלַּ֖יְלָה לֹא־שָׁכַ֣ב לִבֹּ֑ו גַּם־זֶ֖ה הֶ֥בֶל הֽוּא׃
Trans.

kî ḵāl-yāmāyw maḵə’ōḇîm wāḵa‘as ‘inəyānwō gam-ballayəlâ lō’-šāḵaḇ libwō gam-zeh heḇel hû’:


ACכג כי כל ימיו מכאבים וכעס ענינו--גם בלילה לא שכב לבו גם זה הבל הוא
ASVFor all his days are [but] sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.
BEAll his days are sorrow, and his work is full of grief. Even in the night his heart has no rest. This again is to no purpose.
DarbyFor all his days are sorrows, and his travail vexation: even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.
ELB05Denn alle seine Tage sind Kummer, und seine Geschäftigkeit ist Verdruß; selbst des Nachts ruht sein Herz nicht. Auch das ist Eitelkeit.
LSGTous ses jours ne sont que douleur, et son partage n'est que chagrin; même la nuit son coeur ne repose pas. C'est encore là une vanité.
SchDenn er plagt sich täglich mit Kummer und Verdruß, sogar in der Nacht hat sein Herz keine Ruhe; auch das ist eitel!
WebFor all his days are sorrows, and his labor grief; yes, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken